Settling in a faraway neighbourhood...
A frenzied two months zoomed by and I
didn’t even realize when… it began with a shift from one city to
another, followed by a series of chaotic yet energized activities one
followed by the other… the attempt was only to ‘settle down’ in the new
home, new address, new school, new workplace, new people and resume my
old life in the new way… however, none of my old life remained the way
it was, everything seems like a new beginning…
Everyone
I met, and spoke to over past few days has been asking the same thing
in multifarious ways - ‘have you settled?’, ‘how do you like the new
city?’, ‘must have been tough on you’, ‘do you miss your earlier
place?’, ‘how does it feel?’… well I have so far not had time to sit and
think of how it feels, but now its all started to sink in… life I can
say has been settled into a routine, but mind still sways back to the
earlier comfort zones… heart still longs for the earlier coziness… and
then I look around to realize that its all left behind… what I have now
is my own diffident self, seemingly lost in dissimilar setups, looking
out for some warmth to dowse in…
Some
of these thoughts, most of these actually, were so rightly pre-empted
by my mom… she had penned them for me, and here they go…
लेक निघाली दुरदेशी काळीज का तुटते ?मन व्याकुळते, हृदयाचे अंगण भासते रिते।।
नाही आप्त - स्वकीय कोणी, नाही सगे - सोयरे
कुणाला सांगेल खंत मनीची, कशी निभावेल सारे।।
छोटेसे पिल्लू माझे आज जरी झाले आई
आईची काळजी तिच्या काळजाला भिडणार नाही।।
सहनशील तू किती, कर्तव्यदक्ष आहेस जरी
संसाररथाची दोन चाके, भिस्त फक्त तुझ्यावरी।।
थकली, दमलीस तू कधी, वाटले घ्यावा विसावा
आईची कूस तुझ्याचसाठी आहे मायेचा अपार ठेवा।।
जोवरी आहे कुडीत प्राण, करीन तुझी पाठराखण
परमेश्वर देवो तुला बल, शांती आणि समृद्ध जीवन।।
Although the translation in noway captures the emotions behind her composition and the anxiety behind her composure, nevertheless have made an attempt at translation ...
A storm seems surging in my sinking soul’s solicitude
Is my heart in despair? As she leaves for the far neighbourhood
Neither a kith and kin, nor an own or lief
How’d she gather a life, with who’d she grief
A mother you, once a tiny cuddly puppy of mine
Would my motherly concern find shelter in your heart’s shrine
As sworn, as sturdy, as stoic you are
Oh my child, your world will ride on only you every hour
Aweary fatigued frazzled, oh adelita, if ever you are
Seek a rest in my womb in its immense warm treasure
Till the last drop of life, I would high you hold
May God give you strength, peace and make you a prosperous life behold


2 comments
Gauri.... How easily u put your expressions in words..
ReplyDeleteGauri.... How easily u put your expressions in words..
ReplyDelete